Voorwaarden
I. Geltungsbereich
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Angebote und Verträge zwischen Van Andel Tekst en Vertaling, im Weiteren bezeichnet als „Auftragnehmer”, und einem Auftraggeber, für den der Auftragnehmer diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für gültig erklärt hat und insofern beide Parteien nicht ausdrücklich und schriftlich eine Abweichung von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen vereinbaren.
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten ebenfalls für Verträge mit dem Auftragnehmer, wenn dieser für die Ausführung eines Auftrags die Dienste Dritter in Anspruch nimmt.
Falls der Auftragnehmer keine strikte Einhaltung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen verlangt, bedeutet das nicht, dass die Bestimmungen in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht gültig sind oder dass der Auftragnehmer das Recht verliert, in anderen Fällen die strikte Einhaltung der Bestimmungen in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu verlangen.
Sollte zwischen den Parteien eine Situation entstehen, die in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht festgelegt ist, dann ist die Situation im Sinne dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu beurteilen.
Falls eine oder mehrere Bestimmungen in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen vollständig oder teilweise unwirksam sind, wird eine Ersatzbestimmung aufgenommen, die das Ziel und den Zweck der ursprünglichen Bestimmung so gut wie möglich anstrebt. Die übrigen Bestimmungen bleiben weiterhin gültig.
II. Angebot, Vertrag und Auftrag
Alle Angebote des Auftragnehmers sind freibleibend und gelten für einen Zeitraum von vier Wochen, wenn zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber diesbezüglich keine anderen Vereinbarungen getroffen wurden.
Falls der Auftraggeber berechtigterweise verstehen kann, dass ein Angebot oder ein Teil dieses einen Fehler enthält, kann der Auftragnehmer nicht an ein Angebot gebunden werden.
Wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, verstehen sich alle Angebote zuzüglich der gesetzlich festgelegten Mehrwertsteuer.
Der Vertrag tritt nach schriftlicher Annahme durch den Auftraggeber in Kraft. Diese Annahme kann durch das Unterzeichnen einer Auftragsbestätigung oder, wenn keine Auftragsbestätigung erteilt wurde, durch schriftliche Bestätigung des Auftrags durch den Auftragnehmer stattfinden. Dabei wird auch eine E-Mail als schriftliche Bestätigung angesehen.
Der Auftraggeber ist derjenige, der dem Auftragnehmer den Auftrag erteilt hat, es sei denn, der Auftraggeber hat deutlich zu erkennen gegeben, im Namen und auf Rechnung Dritter zu handeln und Name sowie Adresse dieser Dritten sind dem Auftragnehmer zugleich mit der Erteilung des Auftrags mitgeteilt worden.
Falls dem Auftragnehmer der vollständige Text nicht innerhalb von 24 Stunden nach Auftragserteilung vorliegen kann bzw. falls vom Auftraggeber grundlegende Änderungen angebracht werden, dann ist der Auftragnehmer berechtigt, den Auftrag nachträglich abzulehnen oder das Honorar bzw. den Liefertermin anzupassen.
III. Ausführung des Auftrags
Der Auftragnehmer ist verpflichtet, den Auftrag nach bestem Wissen und Können auszuführen sowie über die für den Auftrag und dessen Ziel notwendigen Fachkenntnisse zu verfügen.
Der Auftragnehmer hat für das Ausführen eines Auftrags das Recht, die Dienste Dritter einzuschalten.
Alle vom Auftraggeber erteilten Informationen werden vom Auftragnehmer vertraulich behandelt. Eventuelle Mitarbeiter des Auftragnehmers sind ebenfalls an die Geheimhaltungspflicht gebunden. Der Auftragnehmer haftet jedoch nicht für eine mögliche Verletzung dieser Geheimhaltungspflicht durch eventuelle Mitarbeiter, insofern der Auftragnehmer glaubhaft machen kann, dass er diese Verletzung nicht hätte vermeiden können. Diese Bestimmung gilt außerdem für alle vom Auftragnehmer eingestellten dritten Parteien.
Auf Bitte des Auftragnehmers stellt der Auftraggeber nähere Informationen, Dokumentation und Terminologie bezüglich des zu übersetzenden Texts zur Verfügung.
Der Auftragnehmer darf davon ausgehen, dass die vom Auftraggeber erteilten Informationen vollständig sind und der Wahrheit entsprechen und haftet nicht für Schäden, welcher Art auch immer, wenn sich herausstellt, dass diese Informationen unvollständig sind oder nicht der Wahrheit entsprechen.
IV. Termin und Zeitpunkt der Lieferung
Auftraggeber und Auftragnehmer vereinbaren im Vertrag einen Termin, zu dem die Übersetzung oder der Text geliefert werden muss. Sollte eine fristgemäße Lieferung nicht möglich sein, ist der Auftragnehmer verpflichtet, den Auftraggeber darüber unverzüglich in Kenntnis zu setzen.
Bei Überschreitung eines vereinbarten, verlängerten Liefertermins ist der Auftraggeber berechtigt, den Vertrag einseitig zu lösen, wenn berechtigterweise nicht länger auf die Lieferung des Auftrags gewartet werden kann. Der Auftragnehmer ist in diesem Fall zu keinerlei Schadensersatz verpflichtet.
Es darf berechtigterweise davon ausgegangen werden, dass die Lieferung in dem Moment stattgefunden hat, da der Auftrag persönlich abgeliefert bzw. auf dem Postweg, über Modem, Telefax oder mit Kurier verschickt wurde. Lieferung über elektronischen Postweg wird als stattgefunden erachtet, in dem Moment, da das Medium die Versendung bestätigt hat.
V. Zahlungsbedingungen
Die Bezahlung muss innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsdatum auf eine vom Auftraggeber angegebene Weise und, wenn nicht anders vereinbart, in der Währung, in der die Rechnung ausgestellt wurde, erfolgen. Der Auftragnehmer ist berechtigt, Sammelrechnungen zu stellen.
Falls der Auftraggeber die Rechnung nicht zum vereinbarten Zahlungstermins begleicht, ist der Auftraggeber von Rechts wegen im Verzug. In diesem Fall müssen alle angemessenen Kosten zur Erlangung der Rechnungszahlung vom Auftraggeber übernommen werden. Die außergerichtlichen Kosten werden auf der Grundlage dessen, was momentan in der niederländischen Inkassopraxis gebräuchlich ist, berechnet.
VI. Haftung
Der Auftragnehmer haftet ausschließlich für Schäden, die eine direkte und nachweisbare Folge einer dem Auftragnehmer zuzurechnenden Unzulänglichkeit sind.
Diese Haftung ist auf jeden Fall auf einen Betrag gleich dem Rechnungswert ohne Mehrwertsteuer des einschlägigen Auftrags begrenzt.
Der Auftragnehmer haftet zu keiner Zeit für irgendwelche anderen Schäden, die entstanden sind, da der Auftragnehmer von falschen und/oder unvollständigen Informationen ausgegangen ist, die vom Auftraggeber oder in dessen Namen erteilt wurden.
Der Auftragnehmer haftet nicht für Beschädigungen oder Verlust von Dokumenten oder Informationsträgern, die vom Auftraggeber zur Ausführung der Arbeiten zur Verfügung gestellt wurden.
Der Auftraggeber muss den Auftragnehmer vor allen Ansprüchen Dritter bewahren, die sich aus der Verwendung des gelieferten Materials ergeben, soweit auf diesem Gebiet eine Haftung seitens des Auftragnehmers besteht.
VII. Eigentumsvorbehalt, Urheberrecht
Wenn nicht anders vereinbart, behält der Auftragnehmer das Urheberrecht für vom Auftragnehmer angefertigte Übersetzungen und andere Texte.
Der Auftraggeber bewahrt den Auftragnehmer vor Ansprüchen Dritter wegen vorgeblicher Verletzung des Eigentums-, Patent- und Urheberrechts oder anderer mit der Ausführung eines Auftrages verbundener Urheberrechte.
VIII. Reklamationen
Beanstandungen bezüglich des gelieferten Materials müssen dem Auftragnehmer vom Auftraggeber so schnell wie möglich schriftlich kenntlich gemacht werden. Eine Beanstandung entbindet den Auftraggeber jedoch nicht von seiner Zahlungsverpflichtung.
Bei einer begründeten Beanstandung wird der Auftragnehmer das gelieferte Material innerhalb eines angemessenen Termins verbessern, ersetzen oder ergänzen. Ist dies berechtigterweise nicht möglich, wird der Auftragnehmer einen Nachlass auf den vereinbarten Preis gewähren.
Das Beanstandungsrecht des Auftraggebers erlischt, wenn der Auftraggeber das gelieferte Material bearbeitet hat oder einer dritten Partei zur Bearbeitung übergeben hat.
IX. Anwendbares Recht
Für alle Rechtsverhältnisse des Auftragnehmers gilt ausschließlich niederländisches Recht, auch wenn ein vereinbarter Auftrag vollständig oder teilweise im Ausland ausgeführt wurde oder die am Rechtsverhältnis beteiligte Partei dort ihren Wohn- und/oder Aufenthaltsort hat. Die Anwendung der Wiener Vertragsrechtskonvention ist ausgeschlossen.
Die Parteien werden sich erst dann an das Gericht wenden, nachdem sie ihr Äußerstes dafür getan haben, einen Konflikt selbstständig untereinander zu schlichten.
Für die Auslegung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist immer ausschließlich der niederländische Text dieser verbindlich.
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden bei der Kamer van Koophandel Gooi- , Eem- en Flevoland, Postbus 10318, 1301 AH Almere, Niederlande, eingetragen.